批转市建设局《关于贯彻落实<韶关市区廉租住房保障实施办法>、<韶关市区经济适用住房管理实施办法>的工作方案》的通知

作者:法律资料网 时间:2024-07-12 11:28:42   浏览:9120   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

批转市建设局《关于贯彻落实<韶关市区廉租住房保障实施办法>、<韶关市区经济适用住房管理实施办法>的工作方案》的通知

广东省韶关市人民政府办公室


批转市建设局《关于贯彻落实<韶关市区廉租住房保障实施办法>、<韶关市区经济适用住房管理实施办法>的工作方案》的通知
(韶府办〔2008〕320号)


浈江、武江区人民政府,市府直属和中省驻韶有关单位:

市建设局《关于贯彻落实<韶关市区廉租住房保障实施办法>、<韶关市区经济适用住房管理实施办法>的工作方案》已经市政府同意,现转发给你们,请认真按照执行。



韶关市人民政府办公室

二○○八年十二月三十日



关于贯彻落实《韶关市区廉租住房保障实施

办法》、《韶关市区经济适用住房

管理实施办法》的工作方案



为规范市区住房保障工作,扎实有效地推进市区住房保障体系建设,切实解决市区低收入家庭住房困难问题,现就贯彻落实《韶关市区廉租住房保障实施办法》、《韶关市区经济适用住房管理实施办法》,提出如下工作方案。

一、组织领导和工作职责

“市区解决城市低收入家庭住房困难工作领导小组”负责协调解决住房保障工作中的重大问题,领导小组下设的办公室负责日常的组织实施工作,办公室设在市建设局。

市民政局负责低收入家庭的认定工作,对申请廉租房保障和经适房供应对象分别出具家庭收入证明。

市财政局负责保障性住房建设资金的筹措,安排住房保障工作日常办公经费。

市城乡规划局负责廉租住房和经济适用住房配建的规划和项目选址工作。

市国土资源局负责廉租住房和经济适用住房建设项目的土地供应安排。

市建设局负责廉租住房和经济适用住房建设项目的统筹管理工作,以及对街道办(镇政府)上报的、申请廉租住房和经济适用住房的低收入家庭住房条件的调查核实、公示工作。

市住房保障中心负责廉租住房分配管理和租赁补贴发放管理的具体实施工作,以及经济适用住房的筹建和销售等工作。

街道办(镇政府)负责对居委会上报的、申请廉租住房和经济适用住房的低收入家庭情况复核、公示工作。

居委会负责对申请廉租房和经济适用住房的低收入家庭的资料受理和调查评议工作。

市发改、监察、物价、金融、税务等部门和浈江、武江区政府按照职责,负责与廉租房保障和经济适用房立项、分配、供应及监管协调的相关工作。

二、实施范围及保障对象

按照《韶关市区廉租住房保障实施办法》、《韶关市区经济适用住房管理实施办法》确定的范围具体实施。

廉租住房保障对象的家庭收入困难标准,指低于市区最低生活保障线的150%以内;经济适用住房供应对象的家庭收入困难标准,指低于市区最低生活保障线的300%以内。住房困难标准指人均套内建筑面积低于10平方米。

凡纳入了公房拆迁改造安置范围、且无其他自有产权房屋的市属“双退企业”职工,可享受经济适用住房待遇。

三、保障方式和保障标准

廉租住房保障方式实行租金补贴和实物配租相结合。实行租金补贴的,按照现有住房面积与保障面积标准的差额、每平方米租赁住房补贴标准确定;实行实物配租的,配租面积标准按现有家庭成员人均10平方米以上,单套建筑面积控制在50平方米左右。

经济适用住房统一由市住房保障中心按限定的价格,向符合经济适用住房购买条件的低收入家庭出售。单套建筑面积控制在65平方米以内。

四、工作流程

(一)申请廉租房和经济适用房的家庭,凭相关证件向社区居委会提出书面申请。

(二)社区居委会对申请家庭情况进行入户调查和广泛征求居民意见,然后报街道办事处审核。

(三)街道办审核公示后将符合条件的申请对象报市建设局。

(四)市建设局对申请人的住房情况进行调查核实后,对符合条件的予以公示,作为住房保障对象予以登记,根据申请人的收入水平、住房困难程度和申请的时间顺序等,确定相应保障方式实施保障。

(五)廉租房住房配租工作每半年进行一次,其中每年上半年1至5月和下半年的7至11月为申请阶段,6月和12月为调查审批阶段。

经济适用住房的销售,视房源的筹建情况适时公布申请和审批时间。

五、方法步骤

(一)出台办法,制定标准。今年年底前市民政局要出台市区低收入家庭认定办法,以规范廉租住房和经济适用住房保障中低收入家庭资格认定程序,使我市市区廉租房和经济适用房的申请工作可顺利开展。

(二)培训人员,依规操作。12月底之前,市建设局与区政府联合组织市区各街道办事处(镇政府)和居委会负责住房保障工作的人员进行学习和培训,学习《韶关市区廉租住房保障实施办法》、《韶关市区经济适用住房管理实施办法》,重点对申请、调查、核定、审查、公示等重要环节进行培训,要求熟悉政策,准确把握操作流程。

(三)分清类别,实施保障。从2009年1月起,各街道办(镇政府)、居委会按照《韶关市区廉租住房保障实施办法》、《韶关市区经济适用住房管理实施办法》的规定受理、审查“两房”申请,对不同类别住房困难家庭分类实施住房保障。

六、几点要求

(一)高度重视,提高认识。各部门和单位要高度重视住房保障工作,关注民生,认真贯彻落实《韶关市区廉租住房保障实施办法》、《韶关市区经济适用住房管理实施办法》,为改善民生、建设和谐韶关做出贡献。

(二)明确任务,落实责任。各相关部门要按此《工作方案》比照本部门的工作责任,建立工作责任制,落实机构和人员,依法依规,各司其职,稳步推进我市住房保障工作,严格执行有关政策法规和纪律,决不允许推诿、拖沓、不作为等行为。

(三)精心组织,主动协调。各有关部门要增强责任意识,加强协调,通力合作,真抓实干,及时研究解决工作中暴露出的矛盾问题,确保我市的住房保障相关政策能落到实处。

(四)统筹安排,落实经费。住房保障是政府的一项公共职能,市财政要给予足够的经费支持,将住房保障审批工作经费纳入年度预算安排,确保住房保障审批工作顺利进行。

(五)多种措施,加强宣传。市住房保障部门要采取多种措施,加强宣传工作。通过电视台、广播、报纸等宣传媒体,大力宣传《韶关市区廉租住房保障实施办法》、《韶关市区经济适用住房管理实施办法》,让政府的住房保障政策家喻户晓,使群众全面了解住房保障的相关政策规定,为住房保障工作的顺利推进营造良好的舆论氛围,奠定良好的群众基础。





下载地址: 点击此处下载

西藏自治区预防接种管理办法

西藏自治区人民政府


西藏自治区人民政府令第59号


  《西藏自治区预防接种管理办法》,已经2003年10月21日自治区人民政府第22次常务会议通过,现于发布,自2004年1月1日起施行。

               自治区主席  向巴平措
               2003年11月10日


第一章 总则

第一条 为了预防、控制和消除传染病的发生与流行,保障人民身体健康,根据《中华人民共和国传染病防治法》、《西藏自治区实施〈中华人民共和国传染病防治法〉细则》,结合自治区实际,制定本办法。

第二条 本办法适用于自治区行政区域内的预防接种管理工作。

第三条 自治区实行有计划的预防接种制度,对儿童实行预防接种证制度。

本办法所称预防接种,是指根据疾病预防控制工作目标和预防接种规划,按照国家规定的预防免疫接种种类和程序,通过对特定人群接种预防性生物制品,使人体获得对某些传染病的特异性免疫,以预防、控制和消除相应传染病为目的的预防措施。

本办法称的计划免疫是指脊髓灰质炎疫苗、麻疹疫苗、百白破混合制剂、卡介苗、乙型肝炎疫苗等根据传染病疫情监测和人群免疫状况,按照国家确定的预防性生物制品的种类和免疫程序,有计划地进行的免疫接种。

第四条 各级人民政府领导本辖区内预防接种工作,把预防接种工作纳入当地国民经济与社会发展规划,并组织实施。

第五条 自治区卫生行政部门主管全区预防接种工作,并对预防接种工作实行监督管理。

县级以上卫生行政部门负责实施本行政区域内的预防接种工作。

第六条 各级疾病预防控制机构在同级卫生行政部门的领导下,负责辖区内预防接种工作的业务指导、人员培训、健康教育和预防性生物制品的贮存、分发以及质量控制、冷链管理和效果考核。

第七条 各级各类疾病预防控制机构和医疗保健机构的预防保健组织(以下统称预防接种服务机构)和乡村医生在当地卫生行政部门统筹安排下,承担本责任区内的预防接种工作。

第八条 接受预防接种是每个公民的合法权益,公民有义务接受规定的预防接种。

预防接种服务机构和从事预防接种服务工作的人员应当按照国家和自治区的规定向接种对象提供预防接种服务。

第九条 各级财政、教育等有关部门应按照各自的职责,配合本级卫生行政部门开展预防接种工作。

第十条 村(居)民委员会、托儿所、幼儿园、小学校负责做好预防接种的宣传、动员和组织工作。

托儿所、幼儿园和小学校在办理儿童入托、入园和入学手续时,必须查验《预防接种证》。未按规定进行预防接种的,应当责成家长或者其监护人予以及时补种。

第二章 预防接种工作的组织和实施

第十一条 自治区卫生行政部门应当根据传染病流行情况、人群免疫状况等因素,制定全区预防接种规划。

第十二条 自治区卫生行政部门可以决定开展全区范围内的群体性预防接种活动,并报国家卫生行政部门备案。

地(市)、县(市、区)卫生行政部门组织开展计划免疫之外的群体性预防接种活动,必须报经自治区卫生行政部门批准后实施。

其他任何单位和个人,未经批准不得擅自开展群体性预防接种活动。

第十三条 传染病暴发流行时,当地人民政府可根据《中华人民共和国传染病防治法》的有关规定和疫情控制的需要,使用预防性生物制品实行应急接种措施。

第十四条 预防接种服务机构和从事预防接种服务工作的人员,在实施接种时,应当严格执行国家统一制定的预防性生物制品使用原则、免疫程序和技术管理规程。

第十五条 任何单位和个人不得擅自增加或减少计划免疫接种的生物制品种类,不得变更预防性生物制品的免疫程序、使用原则和技术管理规程。

第十六条 各级疾病预防控制机构在同级卫生行政部门的领导下,承担本辖区内预防接种的实施和技术指导,其主要职责是:

(一)制定本地区预防接种实施方案和预防性生物制品的需求计划;

(二)预防性生物制品的运输、贮存和分发;

(三)预防接种工作情况的监测管理;

(四)冷链系统的监测管理;

(五)向有健康需求的个体提供非计划免疫接种的预防性生物制品的咨询和接种服务;

(六)对预防接种工作人员进行技术培训、业务指导和职业道德教育;

(七)开展预防接种工作的健康教育和宣传;

(八)完成其他预防接种相关工作。

第十七条 预防接种服务机构应当按照国家和自治区预防接种的有关规定、技术规范开展预防接种工作,并接受县级以上疾病预防控制机构的业务指导,其主要职责是:

(一)制定预防性生物制品的需求计划;

(二)建立健全人群预防接种卡、证档案;

(三)按规定向疾病预防控制机构报送预防接种统计资料;

(四)预防性生物制品的领取和保管;

(五)开展预防接种工作社区健康教育;

(六)向非计划免疫接种对象提供其他预防接种咨询与服务;

(七)完成其他预防接种相关工作。

第十八条 预防接种服务机构和从事预防接种服务工作的人员,必须获得县级以上卫生行政部门核发的《预防接种技术服务执业许可证》和《预防接种技术服务资格证书》后,方可从事预防接种工作。

第十九条 从事预防接种服务工作的人员,在进行预防接种前应当以书面形式告知受种者或者其监护人所接种的预防性生物制品种类、适应症、禁忌症、可能发生的副反应及其注意事项。对有禁忌症者不得实施接种。

受种者及其监护人应当按照从事预防接种服务工作人员的要求,提供受种者健康状况和预防接种禁忌症情况。

第二十条 从事预防接种服务工作的人员,应当严格按照预防性生物制品的免疫程序、使用原则和技术规程,提供预防接种服务。

从事预防接种服务工作的人员在接种前,必须严格核对接种的预防性生物制品品种,检查外观质量。凡过期、变色、污染、发霉、有摇不散的凝块或异物、无标签和标签不清、安瓿有裂纹或冻结的液体疫苗,一律不得使用。

从事预防接种服务工作的人员在同时使用几种疫苗时,应当将不同疫苗的接种对象按疫苗分组进行接种,也可以在接种场所设置不同疫苗的接种标记进行接种,避免错种、重种和漏种。

第二十一条 自治区卫生行政部门应当根据国家有关规定,制定预防接种场所的设置标准。

第二十二条 预防接种时必须实施无菌操作和安全注射,做到“一人一针一管,一用一消毒”;推行使用自毁式注射器,一次性注射器使用后必须按规定进行毁形消毒处理,不得重复使用。

第二十三条 自治区对儿童实行预防接种证制度。

预防接种证工作实行居住地管理原则。接种单位在实施接种前应当建立或者查验预防接种证,并按规定做好记录。

预防接种证的格式和内容由自治区卫生行政部门统一印制。

第二十四条 各级卫生行政部门对预防接种服务机构开展预防接种工作的情况实行督导检查,任何单位和个人不得拒绝和隐瞒。

第三章 预防性生物制品管理

第二十五条 自治区卫生行政部门应当按照预防接种规划和疾病预防控制工作目标的需要,统一组织本行政区域内预防性生物制品的采购工作。

第二十六条 预防接种服务机构必须使用经国务院食品药品监督管理部门批准、符合国家质量标准和国家规定渠道供应的预防性生物制品。

第二十七条 县级以上疾病预防控制机构,负责向预防接种服务机构提供预防性生物制品。其他任何单位和个人不得从事预防性生物制品的经营活动。

第二十八条 预防接种服务机构应当指定专人负责预防性生物制品的管理,并按照有关规定对采购、领取的预防性生物制品进行严格的验收、分发和保管。

第二十九条 预防接种服务机构必须保证预防性生物制品在适宜温度条件下储存运输、使用,并加强预防性生物制品的计划和使用管理,减少积压、损耗,防止浪费。

第四章 预防接种异常反应鉴定与处理

第三十条 预防接种异常反应是指在健康人群中进行预防性生物制品接种时,与一般反应性质和临床表现不同的、发生概率极低的,需要医疗处置的接种反应。

第三十一条 以下情况不属于预防接种异常反应:

(一)因预防性生物制品本身特性引起的反应;

(二)受种者在接种时处于相应疾病的潜伏期或前驱期,接种后的偶合发病;

(三)受种者患有相应预防性生物制品规定的接种禁忌症,受种者或者其监护人在接种前未及时提供病史,接种后使原有疾病急性复发或使病情加重;

(四)因社会、心理因素发生的个体或群体性癔病发作;

(五)法律、法规规定的不属于预防接种异常反应的其他情况。

第三十二条 预防接种服务机构和从事预防接种服务工作的人员在进行预防接种过程中,对发现疑似预防接种异常反应的,城镇必须在6小时内、农牧区必须在12小时内向县级卫生行政部门报告;县级卫生行政部门应当立即组织调查与处置,并按照规定及时向同级人民政府以及上一级卫生行政部门报告。

第三十三条 受种者或者其监护人应当与预防接种服务机构配合协作,共同做好疑似异常反应的处理工作。发生争议时,可以向县级卫生行政部门提出调解处理。

第三十四条 受种者或者其监护人与预防接种服务机构对县级卫生行政部门的调解处理意见有争议时,一方或者双方可以在发现疑似异常反应1年内,向作出处理意见的县级卫生行政部门的上一级卫生行政部门申请预防接种异常反应技术鉴定。

第三十五条 地(市)级卫生行政部门负责受理导致死亡、严重残疾或器官组织损伤、群体预防接种异常反应的技术鉴定与处理。

县级卫生行政部门负责受理其他异常反应的技术鉴定与处理。

县级或地(市)级卫生行政部门应当在接到预防接种异常反应技术鉴定申请之日起7日内决定是否受理并书面通知申请人。

第三十六条 预防接种异常反应的技术鉴定工作,由自治区医疗事故鉴定委员会组织鉴定。

预防接种服务机构、受种者或者其监护人应当共同委托自治区医疗事故鉴定委员会组织鉴定。

第三十七条 预防接种过程中发生的预防接种事故,依照《医疗事故处理条例》的有关规定处理。

第五章 经费与管理

第三十八条 儿童计划免疫所用疫苗的购置和相关运输费用由自治区财政承担。

第三十九条 儿童计划免疫接种所需费用由各地(市)、县(市、区)财政解决。

第四十条 儿童计划免疫中的冷链设备的配备和运转以及应急疫(菌)苗所需经费由自治区财政立项解决。

第四十一条 各级卫生行政部门应当管好用好计划免疫经费,不得挪作他用。

第六章 罚则

第四十二条 违反本办法第十二条第三款、第十五条、第二十四条规定的,由县级以上卫生行政部门给予警告,责令限期改正;逾期不改正的,对主管人员和直接责任人由所在单位或者上级机关视其情节,给予行政处分。构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第四十三条 违反本办法第十八条规定的,由县级以上卫生行政部门责令停止其预防接种服务,并处于5000元以下的罚款;情节严重的,可处5000元以上2万元以下罚款。

第四十四条 预防接种服务机构未按照国家规定提供预防接种服务,有下列行为之一的,由县级以上卫生行政部门给予警告,责令限期改正;逾期不改正的, ,对主管人员和直接责任人由所在单位或者上级机关视其情节,给予行政处分。构成犯罪的,依法追究刑事责任。

(一)误种或使用过期、失效的预防性生物制品;

(二)预防接种未实施安全注射;

(三)接种前未告知受种者或者其监护人所接种预防性生物制品的适应症、禁忌症和可能发生的副反应及其注意事项,未询问受种者的健康状况及是否有预防接种禁忌症情况的。

第四十五条 违反本办法第二十七条规定的,由县级以上卫生行政部门依照国家法律、法规的有关规定依法处理。

第四十六条 从事监督管理人员滥用职权,玩忽职守,造成预防性生物制品针对性传染病的暴发、流行的,由所在单位或者上级机关给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第四十七条 当事人对卫生行政部门的行政处罚决定不服的,可以自收到处罚决定书之日起60日内,向本级人民政府或上一级卫生行政部门申请行政复议;对行政复议决定不服的,可以自收到行政复议决定书之日起15日内向人民法院提起行政诉讼。当事人对卫生行政部门的行政处罚决定不服的,也可以直接向人民法院提起行政诉讼。当事人逾期不申请行政复议,也不提起行政诉讼,又不履行行政处罚决定的,由作出行政处罚决定的卫生行政部门申请人民法院强制执行。

第七章 附则

第四十八条 本办法由自治区卫生行政部门负责解释。

第四十九条 本办法自2004年1月1日起施行。





哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法(附英文)

黑龙江省哈尔滨市人民政府


哈尔滨市人民政府令第223号


哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法(附英文)





《哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法》,已经2010年8月27日市人民政府第69次常务会议通过,现予发布,自2010年10月20日起施行


                             代市长:林铎
                           二〇一〇年九月十四日



哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法







  第一条 为加强城市建筑垃圾管理,保障城市市容和环境卫生整洁,根据国务院《城市市容和环境卫生管理条例》、《黑龙江省城市市容和环境卫生管理条例》、《哈尔滨市市容环境卫生管理条例》等有关规定,结合本市实际,制定本办法。

  第二条 本办法适用于本市城市规划区内建筑垃圾的排放、运输、回填、消纳、利用等处置活动。

  第三条 本办法所称建筑垃圾,是指新建、改建、扩建和拆除各类建筑物、构筑物、管网以及装修房屋过程中所产生的弃土、弃料及其它废弃物。
  本办法所称建筑垃圾消纳,是指按照环境卫生、环境保护相关要求接收、容纳建筑垃圾的过程。

  第四条 建筑垃圾管理坚持减量化、资源化、无害化处置和谁产生、谁承担处置责任的原则。
  鼓励单位和个人优先采用建筑垃圾综合利用产品。

  第五条 市城市市容环境卫生行政主管部门(以下简称市市容环卫部门)负责本市城市建筑垃圾的管理工作,并负责本办法的组织实施。
  区城市市容环境卫生行政主管部门(以下简称区市容环卫部门)按照职责分工,负责本辖区内建筑垃圾的管理工作。
  集中行使城市管理行政处罚权的行政执法部门(以下简称城管执法部门),负责实施本办法规定的行政处罚。
  城乡建设、城乡规划、国土资源、环境保护、住房保障和房产管理、财政、价格、交通运输、公安、质量技术监督等行政主管部门及街道办事处应当按照各自的职责做好建筑垃圾管理的相关工作。

  第六条 建筑垃圾的排放、运输和消纳按照国家和省有关规定实行核准制度;未经核准,不得擅自排放、运输和消纳。
  产生建筑垃圾的建设或者拆迁单位,应当在工程开工前持建筑垃圾处置计划和《建设工程施工许可证》或者《建筑工程基础承诺书》,向市市容环卫部门提出建筑垃圾排放申请,经核准取得《建筑垃圾排放处置证》后,方可排放。
  运输建筑垃圾的单位,应当持《车辆行驶证》、《道路运输证》、《运输车辆密闭合格证》,向市市容环卫部门提出建筑垃圾运输申请,经核准取得《建筑垃圾准运证》后,方可运输。《建筑垃圾准运证》实行一车一证。对个人不予核准《建筑垃圾准运证》。
  消纳建筑垃圾的单位,应当持国土资源、城乡规划、环境保护行政主管部门批准文件,向市市容环卫部门提出申请,经核准取得《建筑垃圾消纳处置证》后,方可消纳。
  市市容环卫部门接到申请后,应当在3个工作日内完成审查,核发建筑垃圾处置核准文件;不予核发的,应当告知原因。

  第七条 任何单位和个人不得伪造、涂改、倒卖、出租、转借建筑垃圾处置核准证件。

  第八条 城乡建设和拆迁行政主管部门应当在核发建设施工、拆迁许可文件的同时,将建设工程、拆迁工程排放建筑垃圾的有关信息转送市市容环卫部门和市城管执法部门。
  实行承诺制的建设工程,应当将承诺单位排放建筑垃圾的有关信息转送市市容环卫部门和市城管执法部门。
  市市容环卫部门应当将核准排放的建筑垃圾有关信息反馈给城乡建设、拆迁行政主管部门和市城管执法部门。

  第九条 产生建筑垃圾的建设单位或者拆迁单位,应当监督施工单位按照本办法规定组织清运建筑垃圾。

  第十条 施工单位应当将建筑垃圾交给经核准从事建筑垃圾运输的单位运输,并签订运输合同。运输合同应当向工程所在地的区市容环卫部门和市城管执法部门备案。
  建筑垃圾运输单位不得将建筑垃圾再进行转包。

  第十一条 施工单位应当及时清运建筑垃圾,保持工地和周边环境整洁。

  第十二条 施工单位应当按照运输车辆的核定载质量装载建筑垃圾,不得超高、超量装载。
  超高、超载、密闭不严的运输车辆不得驶出工地。

  第十三条 施工单位应当对工地出入口进行硬铺装,配备相应的冲洗设施。
运输车辆驶出工地前,施工单位应当将运输车辆车厢外侧和轮胎清理、清洗干净。

  第十四条 建筑垃圾排放按照国家有关规定,实行收费制度,具体收费标准由市价格行政主管部门核定。
  产生建筑垃圾的单位,应当按照规定缴纳处置费。

  第十五条 施工单位处置建筑垃圾情况,实行综合信用评价管理。属于建筑施工的,纳入建筑企业综合信用评价体系进行管理;属于拆除施工的,纳入房屋拆除信用评价进行管理。

  市市容环卫部门和市城管执法部门应当将建筑施工单位处置建筑垃圾的情况提供给市建筑企业综合信用评价机构或者市房屋拆迁行政主管部门,按照规定程序记入企业信用档案。

  第十六条 运输建筑垃圾的车辆应当按照《哈尔滨市自卸汽车密闭厢盖技术规范》的要求安装密闭装置,经具有资质的产品检验机构检验合格后,方可使用。
市市容环卫部门应当将经核准的车辆在市市容环卫部门信息网站、报纸等媒体上公布,方便社会使用,接受社会监督。

  第十七条 运输建筑垃圾的单位应当在运输建筑垃圾前,持《建筑垃圾准运证》到市市容环卫部门领取《运输卡》,并随车携带备查。
  《运输卡》由市市容环卫部门和市公安交通管理部门联合办理。
  《运输卡》应当载明运输工地、运输路线、排放时间、消纳场地等内容。

  第十八条 从事运输建筑垃圾的单位应当遵守下列规定:

  (一)承运经核准排放的建筑垃圾。
  (二)按照运输车辆核定载质量运输,封闭严密,不沿途撒落。
  (三)随车携带《建筑垃圾准运证》、《建筑垃圾运输卡》,并放置在车辆风挡玻璃内侧,自觉接受监督检查。
  (四)按照公安交通部门指定的运输路线和时间行驶。
  (五)在指定的消纳场倾卸,服从场地管理人员指挥,并取得回执备查。

  第十九条 设置建筑垃圾消纳场应当符合规划和市容环境卫生、环境保护、国土资源等有关管理规定,并按照规定办理相关审批手续。
  市市容环卫部门应当将经核准的消纳场所在市市容环卫部门信息网站、报纸等媒体上公布。

  第二十条 建筑垃圾消纳应当遵守下列规定:

  (一)消纳场区四周应当设置不低于2米的实体围墙,并配备防污染的设施。
  (二)配备专人管理,保持场地设施完好、卫生整洁。
  (三)建立完善的消纳登记回执制度,及时登记并发放回执。
  (四)不得受纳工业垃圾、生活垃圾和有毒有害的垃圾。

  第二十一条 单位装修产生建筑垃圾的,应当向区市容环卫部门申报,按照区市容环卫部门指定的地点临时堆放、苫盖严密,并雇佣经核准的运输车辆及时清运。
个人装修产生建筑垃圾,实行物业管理的,应当提前向物业服务企业申报;未实行物业管理的,应当提前向街道办事处申报,并在物业服务企业或者街道办事处指定的地点临时堆放、苫盖严密,自行或者委托物业服务企业或者街道办事处雇佣经核准的运输车辆及时清运。
区市容环卫部门、街道办事处、物业服务企业指定的临时堆放地点不得影响城市交通。

  第二十二条 施工产生的可利用黑土、黄土,应当单独排放、运输,送到市市容环卫部门指定的地点存放。

  需要回填或者利用建筑垃圾的单位,应当持产生建筑垃圾单位的同意证明、需求量、雇佣车辆等有关资料,向市市容环卫部门申报,经市市容环卫部门核准后方可回填或者利用。市市容环卫部门应当将核准信息转送市城管执法部门。
  回填或者利用建筑垃圾,应当建立接收登记制度,并设专人对接收建筑垃圾的情况进行登记管理。接收结束后,应当将接收登记的记录报市市容环卫部门和市城管执法部门备案。

  第二十三条 市容环卫、城管行政执法、公安交通等行政主管部门,应当依据各自职责建立建筑垃圾管理工作责任制,落实监管责任,对建筑垃圾排放、运输和消纳等行为进行监督检查。
  被检查单位和有关人员应当予以配合,接受检查,提供相关文件和证件。

  第二十四条 产生建筑垃圾的建设或者拆迁单位违反本办法规定,未取得《建筑垃圾排放处置证》擅自排放建筑垃圾的,由市城管执法部门责令限期改正,给予警告,处以 5000元以上3万元以下罚款。

  第二十五条 施工单位违反本办法规定,有下列情形之一的,由市城管执法部门按照下列规定进行处罚:

  (一)未及时清运建筑垃圾造成环境污染的,责令限期改正,处以1000元以上5000元以下罚款。
  (二)将建筑垃圾交给未经核准从事建筑垃圾运输单位或者个人运输的,责令限期改正,给予警告,处以1万元以上10万元以下罚款。
  (三)未对工地出入口进行硬铺装的,责令改正,处以1000元以上5000元以下罚款。
  (四)运输车辆驶出工地前,未将车辆车厢外侧和轮胎清理、清洗干净的,责令限期改正,每辆车处以500元以上1000元以下罚款;拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  (五)未与建筑垃圾运输单位签订运输合同,或者未将运输合同报区市容环卫部门和市城管执法部门备案的,责令限期改正,处以1000元以上3000元以下罚款。
  (六)未按照运输车辆的核定载质量装载建筑垃圾,超高、超量装载,或者让超高、超载、密闭不严的运输车辆驶出工地的,责令改正,处以5000元以上2万元以下罚款,情节严重拒不改正的,可以依法滞留装载机械。

  第二十六条 运输建筑垃圾的单位违反本办法规定,有下列情形之一的,责令限期改正,由市城管执法部门按照下列规定进行处罚:

  (一)未申办建筑垃圾准运证擅自运输建筑垃圾的,每车处以500元以上2000元以下罚款。    
  (二)将建筑垃圾进行转包的,处以1000元以上2000元以下罚款。
  (三)未到市市容环卫部门领取建筑垃圾运输卡,并随车携带备查的,每车处以200元以上500元以下罚款。
  (四)使用未安装密闭装置的车辆运输建筑垃圾或者运输车辆封闭不严的,每车处以500元以上1000元以下罚款,拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  (五)承运未经核准排放建筑垃圾的,每车处以200元以上500元以下罚款。
  (六)运输过程中沿途撒落建筑垃圾的,每车处以500元以上1000元以下罚款;拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  (七)未随车携带《建筑垃圾准运证》、《运输卡》的,处以200元罚款。
  (八)擅自倾倒建筑垃圾的,每车处以2000元以上5000元以下罚款,并可以滞留运输工具。
  (九)运输车辆轮胎未清洗干净,污染道路的,每车处以500元以上1000元以下罚款,拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  故意在城市道路上倾倒垃圾损毁路面的,由公安部门依据《中华人民共和国治安管理处罚法》进行处罚。

  第二十七条 消纳建筑垃圾的单位违反本办法规定,有下列情形之一的,由市城管执法部门责令限期改正,按照下列规定进行处罚:

  (一)未取得《建筑垃圾消纳处置证》擅自消纳建筑垃圾的,给予警告,处以 1万元以上10万元以下罚款。
  (二)消纳场区四周未按照规定设置围墙,配备防污染设施的,处以5000元以上1万元以下罚款。
  (三)未配备专人管理,保持场地设施完好、卫生整洁的,处以1000元以上2000元以下罚款。
  (四)未建立完善的消纳登记回执制度,及时登记并发放回执的,处以500元以上1000元以下罚款。
  (五)受纳工业垃圾、生活垃圾和有毒有害垃圾的,处以5000元以上1万元以下罚款。
  违反本条前款规定情节严重的,市市容环卫部门可以收回《建筑垃圾消纳处置证》。

  第二十八条 单位和个人违反本办法规定有下列情形之一的,由市城管执法部门按照下列规定进行处罚:

  (一)个人从事运输建筑垃圾的,责令改正,每车处以500元以上2000元以下罚款。
  (二)涂改、倒卖、出租、转借建筑垃圾处置核准文件的,责令改正,处以5000元以上2万元以下罚款。
  (三)未在指定地点堆放装修产生的建筑垃圾,或者未及时委托物业服务企业、街道办事处代为清运建筑垃圾的,责令改正,逾期未改正的,处以100元以上500元以下罚款。

  第二十九条 从事建筑垃圾运输的单位有超过运输车辆核定载质量装载、沿途洒落、随意乱卸建筑垃圾等行为,一年内经过两次行政处罚仍不改正的,除按照规定进行处罚外,三年内不予办理《建筑垃圾准运证》。

  第三十条 侮辱、殴打行政执法人员或者阻挠其执行公务的,由公安机关按照《中华人民共和国治安管理处罚法》有关规定进行处理。

  第三十一条 违反本办法其他规定的,由有关行政管理部门按照相关规定进行处罚。

  第三十二条 市容环卫、城管行政执法、公安交通等行政主管部门及其工作人员应当依法履行职责,不得玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊。

  违反本条前款规定有下列情形之一的,由其所在单位或者上级机关视情节轻重给予问责或者行政处分;构成犯罪的,移送司法机关追究刑事责任:

  (一)违反规定核准《建筑垃圾排放处置证》、《建筑垃圾准运证》、《建筑垃圾消纳处置证》的;
  (二)未依法对未经核准擅自排放、运输、消纳建筑垃圾的违法行为进行查处的;
  (三)未按照规定转送相关信息的;
  (四)未按照规定对施工单位违法装载建筑垃圾行为进行查处的;
  (五)其他未依法履行监管职责的情形。

  第三十三条 本办法自2010年 10月20日起施行。市人民政府2006年8月9日发布的《哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法》同时废止。


Measures of the Municipality of Harbin for
Administration of Urban Construction Garbage

(Promulgated by Decree No.223 of the People’s Government of the Municipality
of Harbin on September 14, 2010, and effective as of October 20, 2010 )

Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Regulations on Administration of Urban City Appearance and Environmental Sanitation formulated by the State Council, the Regulations of Heilongjiang Province on Administration of Urban City Appearance and Environmental Sanitation and the Regulations of the Municipality of Harbin on Administration of City Appearance and Environmental Sanitation and other relevant regulations, by taking into account the particular circumstances of this Municipality, for the purposes of strengthening the administration of urban construction garbage and ensuring cleanness and tidiness of urban city appearance and environmental sanitation.
Article 2 These Measures shall be applicable to the disposal activities such as discharge, transport, backfill, storage for disposal, and utilization of construction garbage within the planned urban areas of this Municipality.
Article 3 The term “construction garbage” in these Measures refers to the discarded soil, materials, and other waste, which are produced in the process of constructing, reconstructing, extending, or demolishing various buildings, structures, or pipe networks, as well as in the process of housing upgrade.
The term “storage for disposal of construction garbage” in these Measures refers to the process of reception and acceptance of construction garbage according to the relevant requirements of environmental sanitation and environmental protection.
Article 4 The administration of construction garbage shall adhere to the principles of reducing the amount, turning into resources, and having the garbage innocuously treated and of whoever produces the garbage shall bear the responsibility of disposal.
All the units and individuals are encouraged to give priority to the use of comprehensive utilization products of construction garbage.
Article 5 The competent administrative department for urban city appearance and environmental sanitation of this Municipality (hereinafter referred to as the municipal department for city appearance and environmental sanitation) shall be responsible for the administration of urban construction garbage of this Municipality, and for organizing the implementation of these Measures.
The competent administrative department for urban city appearance and environmental sanitation of a district (hereinafter referred to as the district department for city appearance and environmental sanitation) shall, according to its division of duties, be responsible for the administration of construction garbage within its jurisdiction area.
The administrative department of law enforcement which exercises the power of administrative penalty for urban management in a centralized way(hereinafter referred to as the urban management law enforcement department)shall be responsible for the imposition of administrative penalty provided in these Measures.
The competent administrative departments for urban and rural construction, urban and rural planning, land and resources, environmental protection, housing guarantee and management, finance, pricing, communications and transportation, public security, quality inspection and technical supervision and so on, as well as sub-district offices shall, according to their respective functions and duties, bring success to the relevant administration work of construction garbage.
Article 6 The approval system shall be implemented in discharge, transport and storage for disposal of construction garbage according to the relevant regulations of the State and this Province. No construction garbage may be discharged, transported or consumed without approval.
The project owner or the demolition and relocation unit producing construction garbage may not be allowed to discharge such garbage until it, prior to the commencement of the project, has made an application to the municipal department for city appearance and environmental sanitation for discharging construction garbage and obtained the Construction Garbage Discharge License upon approval by holding the construction garbage disposal plan and the Construction Project Permit or the Basic Promises on Construction Project.
The unit transporting construction garbage may not be allowed to transport the garbage until it has made an application to the municipal department for city appearance and environmental sanitation for transporting construction garbage and has obtained the Permit for Transport of Construction Garbage upon approval by holding the Vehicle License, Road Transport License and the Sealing Certificate for Transport Vehicle. One Permit for Transport of Construction Garbage shall be given to one vehicle only. No individual may be approved to get the Permit for Transport of Construction Garbage.
The unit storing for disposal of construction garbage may not be allowed to store for disposal of such garbage until it has made an application to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and obtained the Storage for Disposal of Construction Garbage License upon approval by holding the approval documents of the competent administrative departments for land and resources, urban and rural planning and environmental protection.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall, within three working days after receiving the application, complete examination and issue the approval document of construction garbage disposal; in case no approval document is issued, the reason shall be notified.
Article 7 No unit or individual may forge, alter, buy in and sell, lease or borrow the approval certificates for disposal of construction garbage .
Article 8 The competent administrative departments for urban and rural construction and for demolition and relocation shall, at the same time of issuing the approval document of construction or demolition and relocation, transfer the information about discharge of construction garbage in a construction project or demolition and relocation project to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department.
For the construction project in which the promise system is exercised, the information about the discharge of construction garbage by the promising unit shall be transferred to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall feed back the information about the construction garbage approved to be discharged to the competent administrative departments for urban and rural construction and for demolition and relocation and the municipal urban management law enforcement department.
Article 9 The project owner or the demolition and relocation unit producing construction garbage shall supervise the construction unit to organize clear and transport away the construction garbage as provided in these Measures.
Article 10 The construction unit shall deliver the construction garbage for transport to the unit approved to engage in transport of construction garbage and enter into a transport contract with the latter. The transport contract shall be submitted for record to the district department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department of the place where the project is located.
The unit transporting construction garbage may not subcontract the transport of construction garbage.
Article 11 The construction unit shall clear and transport away construction garbage without delay so as to keep the building site and surrounding environment tidy and clean.
Article 12 The construction unit shall load construction garbage according to the approved loading weight of the vehicles transporting such garbage, and shall not load them over the approved height and weight.
The transport vehicle which loads construction garbage over the approved height and weight, or which is not tightly sealed may not run away from the building site.
Article 13 The construction unit shall stiffen the surfaces of entrances and exits of the construction site and equip with appropriate washing facilities.
Before the transport vehicle leaves from the construction site, the construction unit shall clean up the outer sides of carriage and tires of the vehicle.
Article 14 The charge system shall be exercised for discharge of construction garbage according to the relevant regulations of the State, and the specific charge standard shall be ratified by the municipal competent administrative department for pricing.
The unit which produces construction garbage shall pay disposal fee according to the provisions.
Article 15 The disposal of construction garbage by a construction unit shall be subject to the comprehensive credit evaluation management. In case of building construction, it shall be incorporated for management into the evaluation system of comprehensive credit of construction enterprises; in case of demolition operation, it shall be incorporated for management into the evaluation system of housing demolition credit.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department shall provide the municipal agency for evaluation of comprehensive credit of construction enterprises or the municipal competent administrative department for housing demolition and relocation with the information about disposal of construction garbage by construction units, and record such information in the enterprise credit archive according to the prescribed procedure.
Article 16 Vehicles for transport of construction garbage shall be installed with seal devices in accordance with the Technical Specifications of Harbin Municipality for Hermetic Cargo Body Cover of Dump Trucks, and may not be put into use until they have passed the inspection conducted by the qualified product inspection institution.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall make the vehicles approved public in such media as the information website of the municipal department for city appearance and environmental sanitation or the newspapers for convenient use by and supervision of the public.
Article 17 The unit transporting construction garbage shall, before the transport, obtain the Transport Card from the municipal department for city appearance and environmental sanitation by holding the Permit for Transport of Construction Garbage, and the said Card shall be taken on the vehicle for check.
The Transport Card shall be issued by the municipal department for city appearance and environmental sanitation in association with the municipal department for public security and traffic administration.
The construction site, transport route, discharging time and storage field for disposal shall be specified in the Transport Card.
Article 18 The unit engaged in transport of construction garbage shall abide by the following provisions:
(1) To carry construction garbage discharged upon approval;
(2) To transport construction garbage in accordance with the approved loading weight of the transport vehicle, with vehicle being closely sealed, and not to drop and scatter garbage along the way;
(3) To carry with the vehicle the Permit for Transport of Construction Garbage, the Construction Garbage Transport Card and place them in the inner side of the vehicles’ window shield, and consciously accept supervision and inspection;
(4) To drive in light of the transport route and time designated by the public security and traffic department; and
(5) To dump garbage in the designated storage fields for disposal, follow the instructions of the field administrative personnel, and obtain a receipt for future inspection.
Article 19 The establishment of a storage field for disposal of construction garbage shall conform to the planning and the relevant regulations on city appearance and environmental sanitation, environmental protection, land and resources, and the examination and approval procedures shall be gone through in accordance with the regulations.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall make the approved consumption fields public in such media as the information website of the municipal department for city appearance and environmental sanitation or the newspapers.
Article 20 The following provisions shall be abided by in the storage for disposal of construction garbage:
(1) A solid enclosure wall not less than 2 meters shall be built to enclose the consumption field, and facilities against pollution shall be equipped in the consumption field;
(2) Special persons shall be appointed for management purpose, and the field and facilities shall be kept in good condition, clean and tidy;
(3) A complete storage for disposal registration and receipt system shall be established, and registration shall be made and the receipt shall be issued without delay; and
(4) No industrial garbage, domestic garbage, and poisonous and noxious garbage may be stored for disposal.
Article 21 Where a unit produces construction garbage in housing upgrade, it shall make a declaration to the district department for city appearance and environmental sanitation, temporarily pile up the construction garbage at the place designated by the district department for city appearance and environmental sanitation and cover them tightly, and employ approved transport vehicles to clear and transport e them away without delay.
Where an individual produces construction garbage in housing upgrade, the individual concerned shall make a declaration to the realty service enterprise in advance if realty management system is exercised; if the realty management system is not exercised, the individual concerned shall make a declaration to the sub-district office, temporarily pile up the construction garbage at the place designated by the realty service enterprise or the sub-district office and cover them tightly, and employ approved transport vehicles to clear and transport them away without delay by himself or by consigning the realty service enterprise or the sub-district office .
Any place for temporarily piling up construction garbage, which is designated by the district department for city appearance and environmental sanitation, the sub-district office, or the realty service enterprise, shall not adversely affect urban traffic.
Article 22 The usable black soil and yellow soil produced in construction shall be discharged and transported separately, and be delivered to and placed at the site designated by the municipal department for city appearance and environmental sanitation.
The unit which needs to have construction garbage backfilled or to utilize construction garbage shall, by holding the consent certification of the unit producing such construction garbage, the quantity of construction garbage needed, the information about the employed vehicles and other materials, make a declaration to the municipal department for city appearance and environmental sanitation, and may not have the garbage backfilled or utilized until the declaration has been approved by the municipal department for city appearance and environmental sanitation. The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall transfer the information of approval information to the municipal urban management law enforcement department.
A reception and registration system shall be set up for backfilling and using construction garbage, and special persons shall be assigned to register the reception of construction garbage. Upon completion of reception, the record of reception registration shall be submitted to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department for record.
Article 23 The competent administrative departments for city appearance and environmental sanitation, urban management law enforcement , and public security and traffic administration shall, according to their respective duties, set up the system of responsibility for administration of construction garbage, fulfill the supervision responsibility, and exercise supervision and inspection of the discharge, transport and storage for disposal of construction garbage.
The unit being inspected and the person concerned shall offer cooperation, accept inspection and provide the relevant documents and certificates.
Article 24 If the project owner or demolition unit producing construction garbage, in violation of the provisions of these Measures, fails to obtain the Construction Garbage Discharge License and discharges construction garbage without authorizations, the municipal urban management law enforcement department shall order it to make corrections within the specified time limit, give it a warning, and impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan.
Article 25 If the construction unit, in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts, the municipal urban management law enforcement department shall impose penalties according to the following provisions:
(1) If it fails to clear and transport away construction garbage, which results in environmental pollution, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, give it a warning, and impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan.
(2) If it delivers construction garbage for transport to the unit or individual not being approved to engage in transport of construction garbage, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, give it a warning, and impose a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 100,000 Yuan.
(3) If it fails to stiffen the surfaces of the entrances and exits of the construction site, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, and if no correction is made upon expiry of the time limit, impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan.
(4) If, before the transport vehicle leaves from the construction site, it fails to clean up the outer sides of carriage and tires of the vehicle, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, and impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle. If it refuses to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
(5) If it fails to enter into a transportation contract with the unit approved to engage in transport of construction garbage, or fails to submit the transportation contract for record to the district department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, and impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 3,000 Yuan.
(6) If it fails to load construction garbage according to the approved loading weight of the transport vehicle, or loads the garbage over the approved height or weight, or allows the transport vehicle loaded with construction garbage over the approved height or weight or not sealed tightly to leave from the construction site, the said department shall order it to make corrections and impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 20,000 Yuan; if the circumstance is serious and it refuses to make corrections, the loading machines may be detained according to law.
Article 26 If the unit engaged in transport of construction garbage , in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts it shall be ordered to make corrections within the specified time limit, and the municipal urban management law enforcement department shall impose penalties according to the following provisions:
(1) If it transports construction garbage without applying to get the Permit for Transport of Construction Garbage, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 2,000 Yuan for each vehicle.
(2) If it subcontracts the transport of construction garbage, the said department shall impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 2,000 Yuan.
(3) If it fails to obtain the Construction Garbage Transport Card from the municipal department for city appearance and environmental sanitation and take the said Card with the vehicle for inspection, the said department shall impose a fine of not less than 200 Yuan but not more than 500 Yuan for each vehicle.
(4) If it uses the vehicle not being equipped with seal devices to transport construction garbage, or the transport vehicle is not sealed tightly, the said department shall impose a fine of 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle; if it refuses to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
(5) If it transports the construction garbage not being approved to discharge, the said department shall impose a fine of not less than 200 Yuan but not more than 500 Yuan for each vehicle.
(6) If it drops and scatters construction garbage along the way during the transport, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle; if it refuses to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
(7) If it fails to take the Permit for Transport of Construction Garbage and the Transport Card with the vehicle, the said department shall impose a fine of 200 Yuan.
(8) If it dumps construction garbage without authorizations, the said department shall impose a fine of not less than 2,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan for each vehicle, and the transport tool in question may be detained.
(9) If it fails to clean up the transport vehicle’ tires, thus resulting in polluting the roads, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle; if it refuses s to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
If it deliberately dumps garbage on the urban road, thus resulting in damaging the road surface, the public security department shall impose the penalty upon it according to the Law of the People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.
Article 27 If the unit for storing for disposal of garbage consumption,in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following act the municipal urban management law enforcement department shall order it to make corrections within the specified time limit and impose penalties according to the following provisions:
(1) If it fails to obtain the Storage for Disposal of Construction Garbage License and stores for disposal of construction garbage without authorizations, the said department shall give it a warning, and impose a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 100,000 Yuan.
(2) If it fails to build an enclosure wall to enclose the consumption field according to the provisions, or fails to equip with anti-pollution facilities, the said department shall impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan.
(3) If it fails to appoint special persons for management purpose, or fails to keep the field and facilities in good condition, sanitary and clean, the said department shall impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 2,000 Yuan.
(4) If it fails to develop a complete registration and receipt system on storage for disposal of construction garbage, or fails to make registration and issue the receipt without delay, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan.
(5) If it stores for disposal of industrial garbage, domestic garbage or toxic hazardous garbage, the said department shall impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan.
If the violation of the provisions of the preceding paragraph of this Article is serious in, the municipal department for city appearance and environmental sanitation may take back the Storage for Disposal of Construction Garbage License.
Article 28 If any unit or individual, in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts the municipal urban management law enforcement department shall impose penalties according to the following provisions:
(1) If an individual engages in transport of construction garbage, the said department shall order to make corrections and impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 2,000 Yuan for each vehicle.
(2) If the unit or individual alters, buys in and sells, leases or borrows the approval certificates for disposal of construction garbage, the said department shall order to make corrections and impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 20,000 Yuan.
(3) If the unit or individual fails to pile up construction garbage produced in housing upgrade at the designated place, or fails to consign the realty service enterprise or the sub-district office to clear and transport away construction garbage instead thereof, the said department shall order to make corrections and impose a fine of not less than 100 Yuan but not more than 500 Yuan.
Article 29 Where any unit engaged in transport of construction garbage fails to make corrections even though it has been given administrative sanctions twice within one year because it loads construction garbage in excess of the approved loading weight of a transport vehicle, drops and scatters garbage along the way, or dumps the garbage randomly, it shall, in addition to the penalties imposed in accordance with the provisions, not be allowed to apply for the Permit for Transport of Construction Garbage in three years.
Article 30 Those who insult or assault administrative law-enforcing officials, or obstruct them from carrying out duties, shall be penalized by the public security department in accordance with the relevant provisions of the Law of the People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.
Article 31 Those who violate other provisions of these Measures shall be penalized by the relevant administrative departments in accordance with the regulations concerned.
Article 32 The competent administrative departments for city appearance and environmental sanitation, urban management law enforcement, and pubic security and traffic administration, as well as their staff members, shall perform their functions and duties according to law, and shall not neglect their duties, abuse their powers, or commit illegalities by fraudulent means or for personal gains.
If any one violates the preceding paragraph of this Article and commits any of the following acts, the unit he belongs to or the organ at a higher level shall, according to the seriousness of the case,require the said person to hold accountability or give an administrative sanction; if a crime is constituted, the said person shall be transferred to the judicial organ for investigating for criminal liabilities.
(1) Approving the Construction Garbage Discharge License, the Permit for Transport of Construction Garbage or the Storage for Disposal of Construction Garbage License in violation of the provisions;
(2) Failing to investigate and punish according to law any illegal act of discharging, transporting or storing for disposal of construction garbage without approval;
(3) Failing to transfer the relevant information according to the provisions;
(4) Failing to investigate and punish according to the provisions any illegal act of loading construction garbage by the construction unit; and
(5) Other acts of failing to perform supervisory duties according to law.
Article 33 These Measures shall take effect as of October 20, 2010. The Measures of the Municipality of Harbin for Administration of Urban Construction Garbage promulgated by the municipal people’s government on August 9, 2006 shall be repealed simultaneously.